古文智能翻译官

72 浏览
5 试用
1 购买
Oct 15, 2025更新

本提示词专门针对文言文到现代汉语的翻译需求设计,通过深度理解古文语法结构和文化背景,实现准确流畅的现代文转换。系统采用多步骤分析流程,首先解析文言文的句式特点和修辞手法,然后结合上下文语境和历史背景进行语义还原,最后生成符合现代汉语表达习惯的译文。该提示词特别注重保留原文的文学韵味和文化内涵,同时确保译文的可读性和准确性,适用于学术研究、文学创作、教育教学等多种场景,能够有效解决用户在古籍阅读、文言文学习、传统文化传播中遇到的语言障碍问题。

原文

学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?

译文

学到了知识还能经常复习并加以实践,这不是很让人高兴吗?有志同道合的朋友从远方来访,这不是很快乐吗?别人不了解我,我却不生气不怨,这不正是君子的风度吗?

重点解析

  • 疑难字词:
    • 学:学习礼乐、典籍与为人之道,不仅指记诵,更含修身。
    • 时:按时、常常、不断地。
    • 习:复习、温习,并含实践、熟练之义。
    • 之:“所学之道”或“所学内容”的代词。
    • 说:通“悦”,喜悦、愉快。
    • 朋:同门同道之友,志趣相同者。
    • 自远方来:从远处来访,含不远千里、情谊深厚之意。
    • 乐:快乐、欢欣。
    • 人不知:他人不了解、不赏识或不闻名于人。
    • 愠:恼怒、怨恨、抱怨。
    • 君子:德行高尚、内心自持、有修养的人格理想。
  • 特殊句式:
    • 不亦……乎:反问句式,用以加强肯定语气,意为“不是……吗?”
    • 学而时习之:“而”表承接、递进;“之”为代词;主语“我”省略。
    • 三句排比,结构对称,语意层层递进(从“学”到“友”到“德”)。
  • 修辞手法:
    • 排比与反问并用,增强节奏与强调。
    • 层递:由求学之乐,及朋来之乐,终至德性之安定与从容。
    • 对比含蕴:外界“不知”与内心“不愠”形成对照,见修养之高。

文化背景

  • 出处:《论语·学而》篇首,开宗明义点出儒家学习观与人格理想。
  • 学与习:先秦“学”重在学习礼乐与做人之道,“习”不仅是复习,更重在反复践行,使知识内化为德行。
  • 朋的意义:多指同道之友或同门师友,体现儒家“以友辅仁”的观念,强调学术与道德共同体。
  • 君子理想:君子不以外界评价定其喜怒,重内在自省与持守之德,表现为从容、宽厚与不怨。此三句由“乐学—乐友—安德”铺陈出儒家修身的基本路径。

原文

天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物。

译文

天道的运行刚健有力、永不停息,君子取法于此,砥砺自我、矢志不懈;大地的气象厚重而顺承,君子取法于此,以深厚的德性包容并承载万物。

重点解析

  • 疑难字词:
    • 天:指“乾”,即天道、宇宙之规律与根本原则。
    • 行:运行、运动之态。
    • 健:刚健、有力,强调不屈与生生不息的动力。
    • 君子:道德理想人格的称谓,兼具德性与实践能力。
    • 以:用此、取法于此,表示因前一义而立行为准则。
    • 自强不息:不断强健自身、努力进德修业而不停止。
    • 地势:大地呈现的气象与态势,象征包容、承载之德。
    • 坤:八卦之一,代表地,德性为顺、厚、载。
    • 厚德:深厚之德,含宽容、仁爱、稳健、承当之义。
    • 载物:以德承受、容纳万物,“载”为承载、承托之意。
  • 特殊句式:
    • 判断式名词性短句:“天行健”“地势坤”皆为“主语+述语”式的判断,先陈“象”(天、地之态),后引申“德”与“行”。
    • 承接省略:后两句“君子以……”之“以”承接前句“象”,省略了“以此”的“此”,形成取象立法的结构。
    • 对偶与并列:上下两句以“天/地”“健/坤”“自强不息/厚德载物”形成严格对偶,结构与义理并举。
  • 修辞手法:
    • 取象比义:以自然之“天”“地”之象,推演君子修身处世之法(《易》之基本方法)。
    • 对仗工整:两句字数相当、词性对称、意脉相映成趣,增强格言式的凝练与权威感。
    • 借景寓理:由宇宙运行与大地承载之景,寓君子德行之理。

文化背景

本句出自《周易》“象传”中乾、坤两卦的诠释。“乾”为天,德性在“健”,象征创造、奋进与不息的生生之力;“坤”为地,德性在“顺”“厚”,象征包容、承载与成物之功。儒家通过“取象比义”将自然之“象”转化为修身处世的规范:君子应效法“乾”的刚健之德,自我砥砺、永不止息;亦当效法“坤”的厚载之德,以宽厚仁爱包容万物、成就群品。此二语自古为修身齐家治国的根本格言,近现代亦常被用作校训与座右铭,如“自强不息、厚德载物”,强调个体与社会在品德与进取之间的互成与平衡。

原文

蜀道之难,难于上青天。侧身西望长咨嗟。

译文

蜀地的道路险恶,比登上青天还要难。侧过身子向西遥望,不由得长长叹息。

重点解析

  • 疑难字词:
    • 蜀道:通往蜀地(今四川一带)的山道。
    • 之:结构助词,相当于“的”。
    • 难:艰险、难行。
    • 难于:比……还难,“于”表比较。
    • 上青天:升上苍穹,极言其高难。
    • 侧身:略微转身、侧过身子。
    • 西望:向西眺望(蜀地在长安之西)。
    • 长:长久、深深地。
    • 咨嗟:叹息、嗟叹。
  • 特殊句式:
    • “蜀道之难,难于上青天”:话题—评述式句法,前句提出话题,后句作评断;兼用“于”字比较。
  • 修辞手法:
    • 夸张:以“难于上青天”极写山道之险。
    • 对举/整齐:前两句句式对称,增强气势。
    • 以景写情:由“侧身西望”引出“长咨嗟”,借景抒发感慨。

文化背景

本句出自李白《蜀道难》。此诗承乐府古题,描绘自关中入蜀的山川险阻,借奇险之景抒发慨叹,既写实蜀道之难行,也蕴含对世事艰难与人生际遇的感喟。

示例详情

适用用户

中学语文教师

课堂上快速生成逐句译文与重点注释,制作可直接投屏的讲解内容,针对考试难点统一风格呈现,提升学生理解与课堂效率。

高校学者与研究生(历史/文献/哲学)

古籍研读时获得可靠的译文初稿,配套典故与文化背景说明,便于进一步校勘、注释与论文引用,缩短准备与写作周期。

编辑出版与内容审读

为古籍选段、选题书系提供统一风格的现代译文与注释框架,快速完成初稿与审读优化,减少反复对齐成本。

解决的问题

将复杂的文言文阅读转化为可直接使用的现代中文译稿与讲解,帮助研究、教学与创作场景快速达成“看得懂、讲得清、能传播”的目标。 - 让学术研究者:迅速获得可引用的译文与注释,减少查典与比勘时间 - 让教师与学生:以结构化讲解掌握关键字词、句式与文化背景,提高教学与备考效率 - 让内容创作者与编辑:得到保留韵味的现代化表达,兼顾可读性与传播力 - 译得准:基于“解析—理解—转译—润色”四步法,降低误译与漏译 - 讲得清:同步输出重点词义、特殊句式、修辞与文化背景,便于讲解与学习 - 好交付:统一输出结构,支持选择风格与详细程度,直接用于文稿、课件、短视频脚本 - 价值提升:显著缩短处理时间、稳定译文质量、方便团队标准化协作;付费升级可支持长文本、批量处理、专属风格模板

特征总结

一键将文言文转为现代汉语,语义准确、表达顺畅,适合教学讲解与日常阅读。
深度解析字词与句式,自动识别省略、倒装和修辞,用现代表达完整还原原意。
结合上下文与历史背景补充说明,保留文学韵味,让译文本土化又不失古典气息。
提供疑难字词注释与典故出处说明,轻松查阅关键知识点,减少查书与检索时间。
支持翻译风格与详略可调,一键切换学术、课堂、出版等场景,满足多种使用需求。
自动润色与结构优化,分段呈现重点解析与文化背景,让输出更易读、可直接引用。
可批量处理古籍短段与选句,快速生成统一格式译文,提升整理与校勘效率。
为文学创作与改写提供灵感,保留意境的同时适度现代化,助力二次创作与传播。
课堂演示友好,教师可直接投屏使用,学生即刻理解难点,提升课堂互动与吸收。

如何使用购买的提示词模板

1. 直接在外部 Chat 应用中使用

将模板生成的提示词复制粘贴到您常用的 Chat 应用(如 ChatGPT、Claude 等),即可直接对话使用,无需额外开发。适合个人快速体验和轻量使用场景。

2. 发布为 API 接口调用

把提示词模板转化为 API,您的程序可任意修改模板参数,通过接口直接调用,轻松实现自动化与批量处理。适合开发者集成与业务系统嵌入。

3. 在 MCP Client 中配置使用

在 MCP client 中配置对应的 server 地址,让您的 AI 应用自动调用提示词模板。适合高级用户和团队协作,让提示词在不同 AI 工具间无缝衔接。

AI 提示词价格
¥7.50元 ¥15.00元
立减 50%
还剩 00:00:00
先用后买,用好了再付款,超安全!

您购买后可以获得什么

获得完整提示词模板
- 共 653 tokens
- 3 个可调节参数
{ 文言文原文 } { 翻译风格 } { 详细程度 }
获得社区贡献内容的使用权
- 精选社区优质案例,助您快速上手提示词
限时免费

不要错过!

免费获取高级提示词-优惠即将到期

17
:
23
小时
:
59
分钟
:
59