葡萄牙语专业翻译助手

25 浏览
1 试用
0 购买
Oct 23, 2025更新

本提示词专门用于将葡萄牙语文本准确翻译为英文,具备专业的语言处理能力和文化背景理解。通过深度分析原文语义、语境和文化内涵,确保翻译结果不仅语法正确,更能准确传达原文的细微差别和情感色彩。特别适合商务文件、学术文献、技术文档等专业场景的翻译需求,能够处理复杂句式、专业术语和文化特定表达,提供自然流畅且符合英语表达习惯的高质量翻译。

翻译结果

原文: Este estudo de coorte prospectiva avaliou a associação entre insegurança alimentar e adesão ao tratamento para hipertensão em três capitais do Nordeste do Brasil entre 2021 e 2023. Utilizou-se amostragem probabilística por conglomerados (n=1.254) e instrumentos validados (EBIA e MMAS-8). Modelos de regressão logística multivariada ajustaram para idade, renda, escolaridade, comorbidades e acesso a unidades básicas de saúde. Resultados: insegurança alimentar moderada ou grave associou-se a maior chance de baixa adesão (OR=1,87; IC95%: 1,42–2,46; p<0,001). Efeitos foram mais pronunciados entre mulheres e residentes em áreas periurbanas. Análises de sensibilidade confirmaram robustez dos achados, e não houve colinearidade relevante. Limitações incluem viés de autorrelato e perdas de seguimento (7,3%). Conclusão: políticas intersetoriais que integrem assistência farmacêutica e segurança alimentar podem melhorar o controle pressórico, especialmente em contextos de vulnerabilidade. Implicações: recomenda-se rastreio de insegurança alimentar na atenção primária e intervenções com cestas saudáveis e educação em saúde culturalmente adequada.

译文: This prospective cohort study evaluated the association between food insecurity and adherence to hypertension treatment in three state capitals in Northeastern Brazil from 2021 to 2023. Probability cluster sampling was used (n=1,254), along with validated instruments (EBIA and MMAS-8). Multivariable logistic regression models adjusted for age, income, education, comorbidities, and access to basic health units. Results: moderate or severe food insecurity was associated with higher odds of low adherence (OR=1.87; 95% CI: 1.42–2.46; p<0.001). Effects were more pronounced among women and residents of peri-urban areas. Sensitivity analyses confirmed the robustness of the findings, and no relevant collinearity was observed. Limitations include self-report bias and loss to follow-up (7.3%). Conclusion: intersectoral policies integrating pharmaceutical care and food security may improve blood pressure control, especially in vulnerable contexts. Implications: screening for food insecurity in primary care is recommended, along with interventions involving healthy food baskets and culturally appropriate health education.

翻译说明:

  • 关键术语处理:
    • “insegurança alimentar”译为“food insecurity”,为公共卫生领域通用术语。
    • “adesão ao tratamento”译为“adherence to treatment”,在具体语境中用“adherence to hypertension treatment”以明确对象。
    • “unidades básicas de saúde”译为“basic health units”,符合巴西初级卫生服务机构的常用译法;在模型协变量中保持简洁。
    • “controle pressórico”译为“blood pressure control”,为规范医学表达。
    • “EBIA”与“MMAS-8”保留缩写,以符合学术摘要惯例;均为广泛使用的量表。
    • 统计术语“OR”、“IC95%”分别译为“OR”、“95% CI”,并使用“odds”表述与OR一致。
  • 文化适配:
    • “três capitais do Nordeste do Brasil”译为“three state capitals in Northeastern Brazil”,以符合英语读者对巴西行政区划的理解。
    • “áreas periurbanas”译为“peri-urban areas”,为国际文献常用表达。
    • “cestas saudáveis”译为“healthy food baskets”,贴合拉美地区公共卫生干预的常见术语,便于目标读者理解政策含义。
  • 风格保持:
    • 保留学术摘要的结构与语气,使用标准段落标记(Results, Conclusion, Implications)。
    • 语言精炼、客观,数据与显著性清晰呈现,符合英文学术写作习惯。

质量评估

  • 准确性:高。关键信息(研究设计、样本、工具、统计方法、主要结果、局限性与政策建议)均准确传达,术语对应恰当。
  • 流畅性:高。句式自然,逻辑清晰,符合英文学术摘要的表达规范。
  • 专业性:高。统计与公共卫生术语使用规范一致,保持国际学术文献惯例与读者预期。

翻译结果

原文: Guia de Integração da API de Faturação v2 Visão geral: a API REST permite emitir faturas eletrónicas com numeração sequencial e assinatura digital. Requisitos: chave de API, TLS 1.2+, relógio NTP sincronizado. Autenticação: utilize o cabeçalho Authorization: Bearer {token}. Limites: 120 requisições/minuto por conta; respostas incluem X-RateLimit-Remaining. Criação de fatura: POST /v2/invoices Cabeçalhos: Content-Type: application/json Corpo mínimo: { "customer": {"tax_id": "PT123456789", "name": "Loja Exemplo"}, "items": [{"sku": "A-001", "description": "Serviço de consultoria", "qty": 10, "unit_price": 80.0}], "currency": "EUR", "issue_date": "2025-10-15" } Respostas: 201 com o campo "pdf_url" e "hash" da assinatura. Erros de validação retornam 422. Boas práticas: trate idempotência com o cabeçalho Idempotency-Key; registe webhooks para eventos invoice.issued e invoice.canceled. Conformidade: numeração conforme AT, campos obrigatórios variam por regime de IVA.;文本类型:技术文档;专业领域:软件工程

译文: Invoicing API Integration Guide v2 Overview: The REST API allows you to issue electronic invoices with sequential numbering and a digital signature. Requirements: API key, TLS 1.2+, NTP-synchronized system clock. Authentication: Use the Authorization header: Bearer {token}. Rate limits: 120 requests per minute per account; responses include X-RateLimit-Remaining. Invoice creation: POST /v2/invoices Headers: Content-Type: application/json Minimum request body: { "customer": {"tax_id": "PT123456789", "name": "Example Store"}, "items": [{"sku": "A-001", "description": "Consulting service", "qty": 10, "unit_price": 80.0}], "currency": "EUR", "issue_date": "2025-10-15" } Responses: 201 with the "pdf_url" field and the signature "hash". Validation errors return 422. Best practices: Handle idempotency with the Idempotency-Key header; register webhooks for the invoice.issued and invoice.canceled events. Compliance: numbering compliant with AT; required fields vary by VAT regime.

翻译说明:

  • 关键术语处理:
    • Faturação → Invoicing;fatura → invoice;assinatura digital → digital signature。
    • Requisições → requests;Cabeçalhos → Headers;Corpo mínimo → Minimum request body。
    • IVA → VAT;AT 保持缩写(指葡萄牙税务与海关总署)。
    • 保留技术标识与报文字段名(Authorization, Bearer, TLS 1.2+, X-RateLimit-Remaining, Idempotency-Key, pdf_url, hash)。
  • 文化适配:
    • “AT”在葡语语境中为“Autoridade Tributária”(葡萄牙税务与海关总署);在译文中保持缩写,并在说明中标注便于英语读者理解。
    • 将示例中的实体名称与项目描述翻译为英语(“Loja Exemplo”→“Example Store”,“Serviço de consultoria”→“Consulting service”)以符合英文技术文档习惯,不改变示例结构或语义。
  • 风格保持:
    • 采用简洁、指令式的技术文档风格,保持原文的条目化与参数精确性。
    • 保持端点、头信息与HTTP状态码的原格式与术语一致。

质量评估

  • 准确性:高。术语、约束、端点与HTTP语义均准确映射,未遗漏关键信息。
  • 流畅性:高。英语表达自然,技术文档风格一致。
  • 专业性:高。正确处理了API、认证、速率限制、幂等性与合规等专业术语与概念。

示例详情

适用用户

跨境电商运营经理

快速将葡语商品详情、FAQ、售后政策与促销素材转为自然英文,上架更快、减少误解引起的差评,提升转化与广告投放回报。

法务与合规经理

精准翻译合同条款、隐私与服务协议,保持术语与措辞一致,可对照核查关键风险点,减少歧义与合规隐患。

科研人员与研究生

将葡语论文摘要、方法、结果与结论准确转为英文学术表达,保留研究风格,缩短投稿准备时间,提高期刊沟通效率。

解决的问题

以专业级的葡英翻译工作流,助你在商务、学术与技术场景中高质量交付:准确理解原文、自然传达英语表达习惯、保留文化与情感细微差别;自动统一术语与风格,附带可审阅的质量说明,缩短交付周期、降低沟通与合规风险,让合同、技术手册、论文与营销材料可直接用于对外沟通与发布。

特征总结

深度理解语境与文化,一次性还原葡文细微含义,生成地道英文,显著减少二次修改。
覆盖商务、学术、技术、营销等场景,自动匹配语气与术语,译文可直接对外发布。
自动识别专业术语并保证全篇一致,降低合规风险,适合团队多人协作与版本管理。
智能拆解长难句与嵌套结构,保留逻辑层次,输出易读且专业的英文表述与过渡。
针对文化特定表达提供贴切替代表达与简短注释,避免误解,提升海外读者好感。
按文本类型与专业领域一键设定风格与语气,批量调用,保持品牌声音与术语统一。
随文附上关键术语说明与文化处理备注,审稿有据可依,校对更快、更可控。
内置流畅度、准确性与专业性自检,翻译即成品,缩短外包周期并显著降低返工。
法律与合约文本优先保持信息完整和措辞严密,防止歧义,守住商务与合规底线。
支持学术写作风格与常见表达,优化摘要与标题措辞,助力国际投稿与评审沟通。

如何使用购买的提示词模板

1. 直接在外部 Chat 应用中使用

将模板生成的提示词复制粘贴到您常用的 Chat 应用(如 ChatGPT、Claude 等),即可直接对话使用,无需额外开发。适合个人快速体验和轻量使用场景。

2. 发布为 API 接口调用

把提示词模板转化为 API,您的程序可任意修改模板参数,通过接口直接调用,轻松实现自动化与批量处理。适合开发者集成与业务系统嵌入。

3. 在 MCP Client 中配置使用

在 MCP client 中配置对应的 server 地址,让您的 AI 应用自动调用提示词模板。适合高级用户和团队协作,让提示词在不同 AI 工具间无缝衔接。

AI 提示词价格
¥20.00元
先用后买,用好了再付款,超安全!

您购买后可以获得什么

获得完整提示词模板
- 共 637 tokens
- 3 个可调节参数
{ 原文内容 } { 文本类型 } { 专业领域 }
获得社区贡献内容的使用权
- 精选社区优质案例,助您快速上手提示词
限时免费

不要错过!

免费获取高级提示词-优惠即将到期

17
:
23
小时
:
59
分钟
:
59