¥
立即购买

专业文本标点校对专家

25 浏览
1 试用
0 购买
Dec 15, 2025更新

本提示词专为文本编辑和校对场景设计,能够精准识别并修正各类标点符号使用错误,包括但不限于逗号、句号、分号、引号等标点的规范使用。通过系统化的校对流程,确保文本符合正式写作规范,提升文档的专业性和可读性。适用于翻译文档润色、学术论文校对、商务文件审核等多种场景,帮助用户产出符合行业标准的高质量文本内容。

原文展示 本研究以城市热岛效应为对象, 通过对2015—2023年遥感数据进行分析。本研究的贡献有三: 第一,提出一种改进的边缘检测算法; 第二,在多源数据融合方面进行了验证,并给出了误差上限(±5%)。第三,我们讨论了政策含义: 是否应当调整绿地比例? 研究发现: 绿地率每提高1%,地表温度平均下降0.12℃...然而,样本存在局限性,”例如“数据集中包含少量异常点。参见文献[1],[2]。

修正结果 本研究以城市热岛效应为对象,通过对2015—2023年遥感数据进行分析。本研究的贡献有三:第一,提出一种改进的边缘检测算法;第二,在多源数据融合方面进行了验证,并给出了误差上限(±5%);第三,我们讨论了政策含义:是否应当调整绿地比例?研究发现:绿地率每提高1%,地表温度平均下降0.12℃……然而,样本存在局限性,例如:“数据集中包含少量异常点。”参见文献[1][2]。

修正说明

  1. 全角化与空格处理
    • 将半角标点统一为全角:, → ,;: → :;; → ;;? → ?。
    • 删除英文逗号后多余空格,如“对象, 通过”改为“对象,通过”。
  2. 冒号用法
    • “本研究的贡献有三:”改为“本研究的贡献有三:”,符合“总起—分述”的提示关系。
    • “研究发现:”改为“研究发现:”,提示下文结论。
    • “例如”后改用冒号,引导举例:“例如:“数据集中包含少量异常点。””
  3. 分号与并列关系
    • 枚举项之间使用分号分隔:第一…;第二…;第三…。
    • 原第二项末尾句号改为分号,保持并列结构一致。
  4. 引号规范
    • 纠正错误的引号方向与形态:”例如“ 改为 例如:“…”。统一使用中文双引号“”。
    • 引用为完整句子时,句号置于引号内:“数据集中包含少量异常点。”
  5. 省略号
    • 英文三点“...”改为中文省略号“……”,且与后文自然衔接:“……然而,…”
  6. 括号
    • 半角括号改为全角括号:“(±5%)”改为“(±5%)”。
  7. 百分号与逗号
    • “1%,”改为“1%,”,用中文逗号断开分句。
  8. 范围连接号
    • 保留“2015—2023年”中的一字线“—”作为起止范围连接号,两侧不加空格。
  9. 文献引用序号
    • 去除方括号间英文逗号,将“[1],[2]”规范为“[1][2]”,方括号采用全角。说明:并列引用可直接并列标注或合并为区间形式,本文采用并列写法。

规范参考

  • GB/T 15834—2011《标点符号用法》
    • 总则:中文文本中标点一般用全角。
    • 冒号:用于提示下文(如总起—分述、说明、举例、引语之前)。
    • 分号:用于并列分句或并列项之间的停顿。
    • 引号:用于标示引用的语句或词语;引语为完整句子时,句末点号置于引号内。
    • 省略号:用六个点,占两个字位置,表示语意未尽或内容省略。
    • 括号:用于补充说明,括号用全角。
    • 一字线(连接号):用于表示时间、数值等的起止范围。
  • GB/T 7714—2015《信息与文献 参考文献著录规则》
    • 文内多篇参考文献并列可并排标注(如[1][2])或合并为区间(如[1—2]);不在两个独立方括号之间加逗号。

原文展示 各位同事,关于下周的发布会: 请注意以下事项: 1)签到时间为8:30-9:00,迟到将影响入场,2)请着深色正装,佩戴胸牌; 3)演示设备(含笔记本,转接头等)需提前一天送检; 4)对外材料不得出现“内部使用”字样.如有疑问,请联系行政部;谢谢!

修正结果 各位同事:关于下周的发布会,请注意以下事项: (1)签到时间为8:30—9:00,迟到将影响入场; (2)请着深色正装、佩戴胸牌; (3)演示设备(含笔记本、转接头等)需提前一天送检; (4)对外材料不得出现“内部使用”字样。 如有疑问,请联系行政部。谢谢!

修正说明

  • 全角替换:将英文标点逗号(,)、冒号(:)、分号(;)、句号(.)、感叹号(!)、括号()统一为中文全角标点“,”“:”“;”“。”“!“()”,确保中文文本排版规范。
  • 称呼与提示语:将“各位同事,”改为“各位同事:”,称呼后及提示语后使用冒号以引出下文。
  • 冒号规范:将“发布会:”“事项:”中的英文冒号改为中文冒号,并在冒号后承接列举内容。
  • 枚举格式:将“1) 2) 3) 4)”改为中文常用的“(1)(2)(3)(4)”,各项之间用分号“;”分隔,末项用句号“。”收束。
  • 顿号使用:
    • 将“请着深色正装,佩戴胸牌”中的逗号改为顿号“、”,表示并列动宾短语。
    • 将括号内“笔记本,转接头等”中的逗号改为顿号“、”,表示并列名词。
  • 时间范围:将时间段连接符“-”改为一字线“—”,表示起止范围为“8:30—9:00”。计时内的“8:30、9:00”保留冒号连接时分的写法。
  • 括号规范:将英文括号“()”改为中文括号“()”,括注内容与正文保持一致的中文标点体系。
  • 句子收尾与并列关系:将“如有疑问,请联系行政部;谢谢!”中的逗号、分号、感叹号分别规范为“,”“。”和“!”,并将分号改为句号,避免用分号连接两个独立句子,语气更清晰、停顿更自然。
  • 引号检查:确认并保留中文双引号“内部使用”,用于特定用语标示,书写无误。
  • 空格处理:去除冒号后多余空格,使行文紧凑、规范。

规范参考

  • GB/T 15834—2011《标点符号用法》:
    • 3.1 全角标点在中文文本中的使用;半角主要用于数字、计量等特定场合。
    • 4.4 顿号用于并列词语或并列短语之间。
    • 4.5 逗号用于分隔较短的分句或句子成分。
    • 4.6 分号用于并列分句或并列项目之间的停顿,常见于列举各项。
    • 4.7 冒号用于提示下文或引出分项说明。
    • 4.11 引号用于特定称谓、强调或引用的词语。
    • 4.12 括号用于对正文作注释、说明,括内外标点依句法确定。
    • 5.7 连接号(一字线“—”)用于表示时间、地点等的起止范围。
  • 公文与事务性文本常规写法:称呼语后用冒号引出正文;列举事项时各项末尾用分号,末项用句号。

原文展示 据项目经理表示, the prototype passed all stress tests, but there are 'minor risks' to be tracked. 我们需要: review logs, fix warnings, and update the changelog. 此外,版本号为v1.2.0(候选),預計周五提交; 若审核延后,请标注“延后提交”,避免误发。另见附录A: Methods...

修正结果 据项目经理表示:the prototype passed all stress tests, but there are 'minor risks' to be tracked。 我们需要:review logs, fix warnings, and update the changelog。 此外,版本号为v1.2.0(候选),預計周五提交;若审核延后,请标注“延后提交”,避免误发。 另见附录A:Methods……

修正说明

  • 将“据项目经理表示,”后的英文逗号改为中文冒号“:”,用于引出说明性内容,更符合引出下文的用法规范。
  • 将首句句末的英文句点“.”改为中文句号“。”,中文语境下句末宜用“。”,即使以英文结尾亦然。
  • 将“我们需要:”改为“我们需要:”,英文半角冒号改为中文全角冒号,统一中文标点。
  • 将第二句句末的英文句点“.”改为中文句号“。”,与中文语境保持一致。
  • 将“(候选)”改为“(候选)”,英文半角括号改为中文全角括号。
  • 将“(候选),預計”中的英文逗号改为中文逗号“,”,保持中文标点统一。
  • 将“;”改为中文分号“;”,用于并列分句之间的停顿,且前后分句内部已有逗号时用分号更清晰。
  • 将“若审核延后,请标注”中的英文逗号改为中文逗号“,”。
  • 将“‘延后提交’,避免误发”中的英文逗号改为中文逗号“,”;中文引号保持不变。
  • 将“附录A: Methods...”中的英文冒号改为中文冒号“:”,并将英文省略号“...”改为中文省略号“……”,统一中文标点形式。
  • 英文句内的英文标点(如“stress tests, but”中的逗号、‘minor risks’的单引号)及英文列表内部的逗号保留不变,以维持英文短语的自然读法和原意。

规范参考

  • GB/T 15834—2011《标点符号用法》
    • 4.2 句号:中文语境句末用“。”;句末点号置于全句末尾,句子以外文结尾仍宜用中文句号。
    • 4.4 冒号:用于提示、引出下文(如引出说明、引语等)。
    • 4.3 逗号:分隔复句中的分句;中文语境应使用中文标点。
    • 4.6 分号:并列分句之间,尤其当分句内部已有逗号时,用分号以示层次。
    • 4.10 括号:中文正文中应使用全角括号。
    • 4.11 引号:中文正文中一般用中文引号表示特定称谓;英文引号在完整英文短语内可保留。
    • 4.14 省略号:用“……”表示,不能用三个英文句点替代。
    • 6.1 中外文混排:中文文本中宜使用中文标点;完整英文句子内部的英文标点可保留以维持其原有结构与读法。

示例详情

解决的问题

将 AI 打造成“专业文本标点校对专家”,成为你提交前的最后一道质量关。它能在不改变原意的前提下,系统识别并修正逗号、句号、引号、分号等标点问题;输出可用于审阅与存档的四段式结果(原文、修订文本、修订说明、规范依据),让团队协同更高效;针对学术、商务、翻译、出版等不同文体自动调整策略,统一文档标准;显著降低返工与审稿驳回率,缩短交付周期,提升文本的专业度与可读性,助力从试用到付费的业务闭环。

适用用户

学术作者与研究生

投稿前校对论文标点与引用细节,避免低级错误被退稿,附带说明便于与导师或编辑快速沟通。

商务运营与市场同学

审核合同、方案与品牌文案的标点与格式,统一对外文本风格,提升投标与客户邮件的专业度。

翻译与本地化团队

将英译中文字稿的引号、破折号、全半角统一本地化,快速符合中文出版规范,减少后期排版返工。

特征总结

一键校对全篇标点,自动识别缺失混用等问题,提交前迅速达成规范文本
智能匹配学术商务出版等文体要求,按场景自动优化标点风格与格式细节
保留原意不改句式,一键修正后保持行文流畅,提升可读性与专业质感
逐条给出修改说明与依据,方便审稿沟通与复核,减少往返修改时间成本
支持翻译稿快速标点本地化,一键替换全角半角与引号样式,避免文化误差
可设写作风格与用词严谨度,自动匹配院校期刊或企业模板,提升通过率
批量处理多篇文档与章节,统一标点策略与风格,降低团队协作分歧
复核全篇连贯与停顿节奏,自动调整段内停顿与句尾闭合,读起来更顺

如何使用购买的提示词模板

1. 直接在外部 Chat 应用中使用

将模板生成的提示词复制粘贴到您常用的 Chat 应用(如 ChatGPT、Claude 等),即可直接对话使用,无需额外开发。适合个人快速体验和轻量使用场景。

2. 发布为 API 接口调用

把提示词模板转化为 API,您的程序可任意修改模板参数,通过接口直接调用,轻松实现自动化与批量处理。适合开发者集成与业务系统嵌入。

3. 在 MCP Client 中配置使用

在 MCP client 中配置对应的 server 地址,让您的 AI 应用自动调用提示词模板。适合高级用户和团队协作,让提示词在不同 AI 工具间无缝衔接。

AI 提示词价格
¥20.00元
先用后买,用好了再付款,超安全!

您购买后可以获得什么

获得完整提示词模板
- 共 445 tokens
- 2 个可调节参数
{ 输入文本 } { 写作风格 }
获得社区贡献内容的使用权
- 精选社区优质案例,助您快速上手提示词
使用提示词兑换券,低至 ¥ 9.9
了解兑换券 →
限时半价

不要错过!

半价获取高级提示词-优惠即将到期

17
:
23
小时
:
59
分钟
:
59