翻译误差识别优化

7 浏览
1 试用
0 购买
Sep 22, 2025更新

精准识别文本中的翻译误差,优化语言适配。

示例1

Correcciones de traducción para la descripción de la blusa

A continuación se señalan los errores de traducción y redacción, junto con propuestas de mejora para que el texto sea claro, correcto y apto para publicación online.

Errores detectados
- “La talla corre pequeño”: calco del inglés (“runs small”). Mejor: “El tallaje es pequeño” o “La talla viene pequeña”.
- “elija 1–2 tamaños más grande”: en ropa se usa “tallas”, y debe concordar en número y género. Mejor: “elija una o dos tallas más” o “elija 1–2 tallas más grandes”.
- “Los colores pueden ser un poco diferentes por la luz”: preposición y registro poco natural. Mejor: “Los colores pueden variar ligeramente debido a la iluminación”.
- “Acepta devolución en 7 días laborables”: falta el sujeto y número; suena poco formal. Mejor: “Se aceptan devoluciones en un plazo de 7 días hábiles”.
- “pero no aceptar si está usado”: error gramatical, falta de concordancia de género y aspecto. Mejor: “pero no se aceptan devoluciones si la prenda está usada”.

Versión optimizada y correcta
Blusa para mujer. El tallaje es pequeño; se recomienda elegir una o dos tallas más. Los colores pueden variar ligeramente debido a la iluminación. Se aceptan devoluciones en un plazo de 7 días hábiles; no se aceptarán devoluciones si la prenda está usada.

Puntos clave para SEO
- Palabras clave: blusa para mujer, tallaje pequeño, tallas, colores, devolución, 7 días hábiles.
- Estilo claro y conciso, con información útil para el comprador.
- Estructura fácil de escanear con frases cortas y directas.

示例2

Übersetzungsfehler identifiziert und kundenfreundlich korrigiert

Die folgenden Punkte enthalten unklare oder missverständliche Formulierungen sowie Grammatikfehler. Hier sind präzise Korrekturen für eine klare, professionelle Kommunikation.

Fehleranalyse und empfohlene Formulierungen
- „Wir lösen Ihr Ticket sicher innerhalb 24 Stunden.“
  - Problem: „ein Ticket lösen“ bedeutet im Deutschen üblicherweise „ein Ticket kaufen“. Für Support ist „Ticket bearbeiten“ korrekt. Außerdem fehlt „von“ in „innerhalb von 24 Stunden“, und „sicher“ ist stilistisch unglücklich.
  - Empfehlung: „Wir bearbeiten Ihr Support-Ticket innerhalb von 24 Stunden.“ Optional: „garantiert“ statt „sicher“.

- „Bitte senden Sie keine wiederholten Mails, sonst wird das System blockieren.“
  - Problem: „wiederholten Mails“ sollte „wiederholte E-Mails“ heißen. „Mails“ ist umgangssprachlich; „E-Mails“ ist standard. „das System blockieren“ ist unvollständig (fehlendes Objekt) und missverständlich.
  - Empfehlung: „Bitte senden Sie keine wiederholten E-Mails zum selben Anliegen, da das System Ihre Nachrichten sonst als Spam einstufen und blockieren kann.“

- „Rückerstattung nur, wenn die Ware nicht gut ist.“
  - Problem: „nicht gut“ ist unscharf und wirkt unprofessionell. Üblich sind „mangelhaft“ oder „defekt“. Außerdem fehlt der Satzbau mit Artikel.
  - Empfehlung: „Eine Rückerstattung ist nur möglich, wenn die Ware mangelhaft oder defekt ist.“

Korrigierte, webtaugliche Version
- Wir bearbeiten Ihr Support-Ticket innerhalb von 24 Stunden.
- Bitte senden Sie keine wiederholten E-Mails zum selben Anliegen, da das System Ihre Nachrichten sonst als Spam einstufen und blockieren kann.
- Eine Rückerstattung ist nur möglich, wenn die Ware mangelhaft oder defekt ist.

适用用户

跨境电商运营

优化商品详情页、尺寸说明与售后政策的多语言表述,减少误解与退货;快速修整用户评价翻译并上架,提高转化。

海外市场营销经理

为广告、落地页与邮件文案生成本地化版本,自动优化标题和关键词,提升点击与投放效果;支持多版本用于A/B测试。

客服与支持主管

校正帮助中心文章、常见问题与自动回复的翻译,避免敏感或误导措辞,提升满意度与自助解决率,降低重复工单。

本地化与译审负责人

批量审校供应商交付文本,快速识别误译与风格不一致,输出可直接采纳的修订稿,缩短项目周期并统一标准。

媒体与内容编辑

将采访稿、教程与新闻稿改写成多语言网络版,标题更吸睛、结构更易读,提升阅读完成率与分享量。

教育培训从业者

为课程讲义、招生页与考试说明生成清晰的外语版本,兼顾文化差异与术语准确,提高国际学生的理解与报名转化。

解决的问题

把 AI 变成你的资深本地化编辑,专为跨境内容与品牌出海而设。通过“翻译误差识别优化”提示词,帮助团队在最短时间内做到:1) 快速体检已译文本,精准找出术语混乱、语义偏差、语法问题、文化不当与语气走样等关键错误;2) 产出经本地化优化的目标语言版本,保持原意与品牌语调,适配网页阅读与电商场景的标题、短段落和要点式表达;3) 兼顾可读性与搜索表现,自动融入符合目标市场的关键词与表达习惯;4) 减少返工与沟通成本,缩短上线周期,降低品牌与合规风险。适用场景:商品详情页、广告着陆页、App 内文案、客户服务话术、帮助中心与政策条款等多语内容。

特征总结

一键识别翻译误差并分类标注,快速定位问题句子,给出可直接采纳的修正方案。
自动优化语气与品牌口吻,确保不同语言中保持一致表达,减少误解与形象偏差。
结合本地文化习惯与敏感点重写,避免直译生硬,提高读者好感与转化率。
轻松生成符合在线阅读的标题、短段落与要点,结构清晰,提升页面停留与点击。
针对营销、客服、教育等场景给出适配版本,内容可直接上架或投放。
自动提醒事实性表述与风险词,优化措辞,降低夸大与合规风险。
支持多语言互译与对照修订,缩短审校时间,提升跨团队协作效率。
提供关键词与描述优化建议,助力搜索可见度与自然流量增长。
可按需求定制风格与字数,快速生成多版本候选,用于AB测试选优。
保留原文细节与意图,避免遗漏与过度改写,确保信息完整可靠。

如何使用购买的提示词模板

1. 直接在外部 Chat 应用中使用

将模板生成的提示词复制粘贴到您常用的 Chat 应用(如 ChatGPT、Claude 等),即可直接对话使用,无需额外开发。适合个人快速体验和轻量使用场景。

2. 发布为 API 接口调用

把提示词模板转化为 API,您的程序可任意修改模板参数,通过接口直接调用,轻松实现自动化与批量处理。适合开发者集成与业务系统嵌入。

3. 在 MCP Client 中配置使用

在 MCP client 中配置对应的 server 地址,让您的 AI 应用自动调用提示词模板。适合高级用户和团队协作,让提示词在不同 AI 工具间无缝衔接。

30 积分
平台提供免费试用机制,
确保效果符合预期,再付费购买!

您购买后可以获得什么

获得完整提示词模板
- 共 230 tokens
- 2 个可调节参数
{ 翻译段落内容 } { 输出语言 }
自动加入"我的提示词库"
- 获得提示词优化器支持
- 版本化管理支持
获得社区共享的应用案例
限时免费

不要错过!

免费获取高级提示词-优惠即将到期

17
:
23
小时
:
59
分钟
:
59
摄影
免费 原价:20 限时
试用