翻译质量反馈编辑

187 浏览
16 试用
4 购买
Sep 22, 2025更新

提供翻译质量反馈,注重语言准确性与文化适配。

德文版更新日志翻译评估:清晰但需统一术语与风格

总体评价

  • 信息完整、结构清晰,但存在术语不一致、斜杠并列用法过多、语气/时态不统一的问题,影响专业度与可读性。
  • 个别表达略显直译或生硬,可进一步贴合德语常用说法。

主要问题与建议

  • 术语一致性

    • Dunkler Modus/Dark Mode:双语并列不统一。建议采用“Dunkelmodus (Dark Mode)”并在首次出现括注英文,后文只用德语。
    • Passwort zurücksetzen/Kennwort-Reset:混用德语与英语名词化表达。建议统一为“Passwort zurücksetzen”。
    • Konfiguration/Einstellungen:路径表述应唯一。建议统一为“Einstellungen”。
  • 语气与时态

    • 发布日志建议采用统一标签与风格,如“Neu/Verbessert/Behoben”,并尽量使用过去式或名词化一致表达,避免一句话内风格混搭。
  • 表达自然度

    • bessere Nacht-Erfahrung:德语不够地道。建议“angenehmere Nutzung bei Dunkelheit”或“bessere Nutzung bei Nacht”。
    • bei schwachem Netz:更自然为“bei schwacher Verbindung”或“bei instabiler Verbindung”。
  • 拼写与标点

    • 复合名词建议加连字符:QR-Code-Login。
    • 避免使用“/”并列释义;改为清晰的单一选项或括注说明。
    • 文末不要使用中文句号,应使用德文标点。
  • 信息呈现

    • 建议在“Einstellungen > Konto”前加介词:Unter Einstellungen > Konto …,更贴合德语界面指引习惯。
    • “Performance”与“Leistung”二选一并保持全篇一致;产品语境中“Performance”可接受。

优化后的德文修订稿(建议稿) Produkt-Update v3.2.1

  • Neu: Dunkelmodus (Dark Mode) für eine angenehmere Nutzung bei Dunkelheit.
  • Neu: Passwort-Zurücksetzen unter Einstellungen > Konto.
  • Verbessert: Performance; Ladezeiten der Startseite reduziert.
  • Behoben: QR-Code-Login schlug bei schwacher Verbindung gelegentlich fehl. Hinweis: Bitte die Berechtigungen in den Einstellungen erneut erteilen.

可读性与SEO建议(面向德语读者)

  • 标题与要点中保留用户高频搜索词:Dark Mode、Passwort zurücksetzen、QR-Code-Login、Startseite、Performance。
  • 使用统一标签(Neu/Verbessert/Behoben/Hinweis)增强扫描式阅读体验。
  • 避免术语摇摆与斜线并列,提升搜索匹配与专业感。

西班牙语稿件翻译质量评估与优化建议

总体评价:内容准确度较高,术语基本到位,但存在用词不统一与少量不自然搭配,影响流畅度与专业感。建议统一主体称谓、优化动词与搭配、增强可读性与SEO表现。

关键问题与改进建议

  • 术语一致性
    • 标题用“Plataforma verde”,导语用“plataforma tecnológica”,建议统一为“plataforma tecnológica”或“plataforma verde”,避免主体不一致。
  • 自然搭配与动词选择
    • “construye vida sostenible”偏直译,建议改为“promueve/impulsa una vida sostenible”更自然。
    • “Se aplicarán sensores”建议改为“Se instalarán sensores”更符合技术语境。
    • “El plan cubrirá 12 ciudades en 2025”易产生歧义,建议“En 2025, el plan se implementará en 12 ciudades”。
  • 介词与表达细节
    • “monitoreo de agua”建议为“monitoreo del agua”。
    • “casos piloto de barrio”建议为“proyectos piloto en barrios”或“proyectos piloto a nivel de barrio”。
  • 引号与术语
    • “ciudades esponja”/“ciudad esponja”建议在首次出现加引号并保持一致。
    • “bajo carbono y alta calidad”建议为“bajo en carbono y de alta calidad”,语法更严谨。
  • 风格与可读性
    • 使用主动语态与短句,提升在线阅读体验。
    • 保持术语简洁一致,减少冗余说明。

SEO优化建议(西班牙语)

  • 关键词:ciudades esponja, drenaje urbano, sostenibilidad, bajas emisiones de carbono, sensores, pavimento permeable, proyectos piloto, universidades, comunidades.
  • 标题包含核心词并明确动作:如“lanza iniciativa”、“impulsa drenaje urbano”。
  • 导语用一句话概括时间、范围与目标;正文用短段落与列点突出亮点。

建议修订文本(西班牙语)

  • Título: Una plataforma tecnológica lanza iniciativa de “ciudades esponja”
  • Lead: Una plataforma tecnológica anunció un programa para impulsar las “ciudades esponja”, mejorar el drenaje urbano y promover una vida sostenible. En 2025, el plan se implementará en 12 ciudades.
  • Contenido: El proyecto se desarrolla en cooperación con universidades y comunidades. Según el portavoz, el enfoque es “bajo en carbono y de alta calidad”. Se instalarán sensores para el monitoreo del agua y módulos de pavimento permeable. El informe detalla beneficios para los residentes y proyectos piloto a nivel de barrio.

示例详情

解决的问题

将 AI 明确定位为“翻译质检与本地化编辑”,为市场、公关、内容、电商、客服与法务等团队提供从质量评估到可发布成稿的一站式能力;支持用户输入原文或现有译文,快速产出准确性与文化适配诊断、逐条修改建议与优化后版本;统一品牌语气与术语、提升海外 SEO 与阅读体验、降低返工与沟通成本,加速多语内容上线与转化。

适用用户

跨境营销经理

快速评估代理商译文质量,生成本地化广告与落地页文案,统一品牌术语,结合关键词建议提升自然流量与转化。

本地化项目经理

为产品更新快速生成多语言版本,按词表校对一致性,输出双语对照与逐句修改建议,缩短审校周期。

媒体与内容编辑

将新闻稿、博客与专题内容译成目标语言,优化标题与导语,采用要点化结构,提升点击率与完读率。

特征总结

一键评估译文质量,指出错误、歧义与漏译,并按严重程度标注,快速定位问题。
自动产出改进版译文,保留原意与语气,减少生硬直译,读起来自然顺畅。
文化本地化适配,替换不合时宜表达与例子,让目标市场读者无障碍理解。
支持标题、摘要与要点化重写,优化在线阅读体验,提升完读率与停留时长。
术语与品牌用语一致性校对,可按自定义词表统一翻译,避免多种写法混乱。
SEO友好输出,自动融入关键词与内链建议,助力内容在搜索中获得更多曝光。
双语对照呈现与修改建议,逐句解释优化理由,方便团队复核与学习提升。
多领域语境识别,新闻、营销、技术均可适配,减少反复沟通与返工成本。
事实核验与敏感度提醒,规避错译、臆测与文化风险,守住品牌声誉。
参数化设置输出语言、语气和篇幅,一键套用模板,高效批量处理多篇内容。

如何使用购买的提示词模板

1. 直接在外部 Chat 应用中使用

将模板生成的提示词复制粘贴到您常用的 Chat 应用(如 ChatGPT、Claude 等),即可直接对话使用,无需额外开发。适合个人快速体验和轻量使用场景。

2. 发布为 API 接口调用

把提示词模板转化为 API,您的程序可任意修改模板参数,通过接口直接调用,轻松实现自动化与批量处理。适合开发者集成与业务系统嵌入。

3. 在 MCP Client 中配置使用

在 MCP client 中配置对应的 server 地址,让您的 AI 应用自动调用提示词模板。适合高级用户和团队协作,让提示词在不同 AI 工具间无缝衔接。

AI 提示词价格
¥15.00元
先用后买,用好了再付款,超安全!

您购买后可以获得什么

获得完整提示词模板
- 共 227 tokens
- 2 个可调节参数
{ 翻译后文本 } { 目标语言 }
获得社区贡献内容的使用权
- 精选社区优质案例,助您快速上手提示词
限时免费

不要错过!

免费获取高级提示词-优惠即将到期

17
:
23
小时
:
59
分钟
:
59